cайт Бронислава Виногродского


Трудности перевода


Мой подход не академический, потому что академический подход не устраивает меня своей поверхностностью - он занимается расчлененкой, анатомией - сверху взяли, разрезали, посмотрели…

Разрезать можно на огромное количество кусочков, но о жизни эти мертвые кусочки не скажут ничего. Так называемый "ротик" можно воспринимать, как отверстие, через которое происходит речь, но при том это вообще любого рода отверстие. Потому оказывается, что слова "рот" и "превращение" однокоренные.

Чем интересен Китай - там эти вещи более наглядно видны, это можно выкопать.

Иероглиф в первую очередь указывает на образный аспект, при этом визуализация образа может быть совершенно абстрактной. В первую очередь это визуализация внутренней сути, которая потом может накладываться на разного рода внешние объекты и понятия. Это действительно непросто, иначе Китай не был бы Китаем, иероглифика не была бы собой, и каллиграфия не существовала бы как искусство тысячи лет.

В современности существует 214 ключей - элементарных значимых единиц, из которых состоят более крупные иероглифы. А вот в первом авторском сохранившимся до наших дней словаре иероглифов китайского языка, составленном Сюй Шеньем, великим филологом второго века до нашей эры, ключей было около 500.

В целом, иероглифы - это базовые категории, которые составляют основу человеческого воображения. Все, что можно себе вообразить, китаец воображает образами и в образах отображает. А мы, имея фонетическую основу письма, даже не задумываемся о том, что количество элементов оперирования в сознании ограничено. Вот это и есть одна из основ отличия китайского сознания от европейского как такового.

Иероглиф дает возможность вычленить понятийный ряд, легче найти корни. Ведь корень, это что такое? То есть, когда мы говорим слово "слово", что оно значит? Есть два пути, по которым можно пойти, чтобы разобраться в значении "слова".

Первый - это взять максимум его контекстных употреблений, абстрагироваться и сказать, что это "минимальная значимая лексическая единица языка". Второй вариант - начать чувствовать и понимать, что слово для чего-то существует, оно слывет, ловит, слово ловит смысл.

Проблема состоит в том, что в системе русского языка мы абсолютно потеряли способ объяснения языка в самом себе. Это произошло в силу того, что мы очень долго изучали язык по греческим нормам грамматики, а она совершенно не подходит для описания языка в самом себе.

Цивилизация вообще стремится к упрощенчеству, в современности все иероглифы редуцированы и для того, чтобы разобраться в их истинном значении, мы начинаем их разворачивать. И здесь, как программы из окошка начинают выходить картинки, и они начинают усложняться.

То есть существует значительно более глубокая сторона толкования. Поэтому иероглиф "человек", в первую очередь означает в китайском языке свободу и разветвление выбора - "или или".

Существует шесть категорий иероглифов, скажем идеограммы. Если вычленить структуру иероглифа "правитель", то там есть единичка и "работа" - это двойка с чертой, которая соединяет небо с землей. То есть, на уровне человека, правителя создается вертикаль соединения неба и земли, то есть материального и идеального.

Стиль
Максимально близкий иероглиф, который бы передал стиль, это "фэн" - ветер. И он будет входить в разные слова, которые передадут разные оттенки стиля. "Фэн-су" - привычки, нравы. "Фэн-гэ" - стиль, как характер чего-то. Стиль, как мода тоже фэн. Правильное, точное слово.

Культ
Невероятно сложно вычленить базовую лексему, которая действительно отражает суть этого слова. Иероглиф "хиньян", при участии понятия "ян", означает глядеть снизу вверх, обращать свой взор к небу.

Клуб
Клуб как сообщество, а не место - сложный иероглиф и обозначает собирание, собрание. "Хэху", то есть согласованное место собрания по интересам.

Единица для китайцев (и так она объясняется в словаре Сюй Шена) означает единство всего сущего. Двойка означает противопоставление неба и земли, тройка - единство неба, земли и человека.

Восьмерка, которой они придают совершенно особое значение, звучит так же как иероглиф "богатство, благосостояние". А в силу своей прагматичности китайцы понимают, что богатство, материальность, есть основа счастья. Это не мешает им быть романтиками в душе, поскольку разбогатеть одновременно означает развиваться, а развиваться равно означает разбогатеть.

В фонетических идеограммах используется только звуковая часть иероглифа. История состоит в том, что звуковые ряды сбиты по значению и всякий иероглиф к чему-то сводим. Когда каждая частичка несет значение, например селезенка, или поджелудочная железа - слева находится иероглиф плоть, он же означает луну, кстати говоря, а справа - смысл, мысль. Звучит как "и" и придает звучание всему иероглифу.

Заимствованных слов в Китае невероятно мало, почти нет. Только понятийно. Компьютер сейчас все называют "дяньнао" - электрический мозг. При чем, электричество - это древнее слово, которое означало молнию. А "мозг" состоит из двух ключей. Один означает плотскую сторону, которая применяется для обозначения всех частей тела как таковых. Вторая - вместимость, какое-то отверстие.

Фотоаппарат - это свет "джао", образ "сян" и "инструмент" "цзинь". Все понятно - инструмент, высвечивающий образы.

С названиями стран и местностей есть одна незадача. Например, иероглиф Европа, к сожалению, не имеет никакого отношения к значению. Это так называемая транслитерация, то есть под максимально близкое в китайском языке звучание просто найдены значки.

"Оу джоу" - так по-китайски звучит Европа. "Джоу" при этом означает "округ, область, место", а "оу" не означает ничего. Так же как Африка, например, "Фэй-джоу", а Америка - "Мэй-джоу". А у нас всегда есть соблазн толковать иероглифы, даже когда они не толкуются.

Но вот Германии в этом смысле повезло, потому что в нее попал один из самых красивых иероглифов китайского языка, чуть ли не первый по значимости. Первый иероглиф - это "дао", а второй - "дэ", что означает силу духа. У него есть целая история, его можно прочесть почти как предложение. Левая половина - это движение или идущий человек, вторая состоит из десятки, глаза, единицы и сердца. Все вместе означает - десятикратное движение глазом в единство своего сердца.

Вот моя живая среда, мое пространство наполнено разного рода предметами китайского искусства, причем прикладными, которыми я пользуюсь - чайник, приборы для насыпания чая, чашки, чайная доска.

Когда держишь в руках настоящие тысячи лет, а они несут в себе нереальную тайну, ты не понимаешь, что это такое, но это очень высоко, это очень мощно. Ты догадываешься, что за этим стоит высокоразвитое видение мира и начинаешь внимательнее ко всему относиться. Китай - это цивилизация.

Мое любимое выражение "Красота спасет мир. Никто не спорит, хочется знать точную методологию процесса". Предъяви свое искусство!

Высочайшая поэзия в том, что ты понимаешь, что смертен, в том, что Бог всегда вот он, что он есть. Вся обыденность невероятно мистична. Жизнь проходит невероятно быстро, и мы все довольно скоро умрем. И это невероятно красиво, если ты помнишь об этом, тогда жизнь обретает нечто, какую-то невероятную красоту.

Китайский народ живет лучше, значительно лучше русского, в том смысле, что значительно разумней. Это ведь определяется мерой твоего осознанного участия в жизни, когда ты понимаешь, что ты ее часть. Это китайцы понимают лучше нас.

Иностранцу в Китае очень сложно скрыть свое иностранное происхождение. На "нихао" китайцы откликнутся, а фразу типа "я иностранец, помогите" - "цинь бан ман" человек, не знающий китайского языка в достаточной степени все равно не воспроизведет.

Меня каждый раз спрашивают, сколько иероглифов я знаю. Как это возможно вообще сосчитать? Где логика здравая, человеческая? Ходят такие бредовые представления: есть газета, в которой используется 2000 иероглифов, и если ты понимаешь эту газету, значит, две тысячи иероглифов знаешь. Но как-то это поверхностно. Мне кажется, что способ таких подсчетов уводит куда-то в сторону.

Я более или менее знаю языки, английский свободно, французский, на немецком объясниться или книжку почитать нет проблем.

Но в какой-то момент изучения европейских языков я понял: выучу я их десять, двадцать - и что же? Я понял, что хочу выучить китайский, потому что как мне тогда казалось, выучить его невозможно. А сейчас у меня с ним все хорошо. Как в том анекдоте: "не знаю, как это называется, но это хобби на всю жизнь".

Б. Виногродский

ОБЩЕСТВО

Опрос: 

В чём Ваши цели и ценности?





Знаете ли вы


Прекрасные и туманные утёсы провинции Фуцзянь дарят миру улунские чаи. Чайный лист впитывает в себя силу гор и солнца, чтобы отдать ее вам...