Радио "Русская служба новостей", передача "Этот день", ведущий - Сергей Грушевский.
Цитата дня. Дмитрий Медведев, первый вице-премьер: "Годы России в Китае и Китая в России увенчались колоссальным успхом, сделали народы ближе, а сотрудничество стало еще теснее. Они сыграли огромную роль для продвижения отношений."
Сергей Грушевский: Есть ли какие-то знаковые отличия и признаки года Китая в России?
Бронислав Виногродский: За прошлый год паритет резко изменился: россиян побывало в Китае 2 миллиона 700 тысяч, а китайцев в России около 700 тысяч. Несомненно, происходит много событий: широкие выставки, выступления (оркестры, опера, театры, цирк). Китая за этот год стало много на официальном уровне. Это основное изменение.
Далее - значительно меньше стали говорить об угрозе Китая. Это очень важный момент. Может быть, это не заметно, но почти прекратились разговоры об экспансии, об угрозе и так далее. Резко Китай занял другие позиции и масштабы в российском сознании. Началось много разговоров о крупных миллиардных контрактах, люди свободно поехали отдыхать, лечиться (не как раньше - кто-то отважился и съездил, а именно широко).
Недавно прошла неделя Тибета, сейчас проходит неделя Гонконга, неделя разных провинций, кинематографический фестиваль. Китай поехал крупными фирмами с миллиардными капиталами, ведется огромное количество переговоров. Одна из характерных примет этого года - невозможность купить билеты на бизнесс-класс, так как летит много официальных делегаций.
Китайцев стало много, они стали привычнее, как страна, как государство. Значительно меньше разговоров про рыночные проблемы, дешевые товары. Это была предыдущая волна. Она дробилась на такие части: с одной стороны богатое историческое и культурное наследие, традиции, мистические искусства, бессмертие; с другой стороны - рынки, челночники; третий блок - с запада - притеснение Тибета, куриный грипп и так далее. Сейчас тональность резко поменялась.
СГ: Вы бываете в Китае много и часто. Как они нас чувствуют?
БВ: Вы знаете, мы с китайцами очень близки. Это, может быть, парадоксально звучит, потому что язык очень далекий, культурные стереотипы отличаются, но на самом деле китайцы и русские очень близки по настрою, состоянию и отношению к жизни в целом. Я могу сказать, что в беседах с пекинскими таксистами, очень характерными людьми, или со служащими отелей, или с крестянами очень заметна близость к русскому характеру. Я в свое время в одной из книг написал, что русские с китайцами невероятно похожи, потому что китайцы в своей внешней хитрости невероятно простодушны, а русские в своей внешней простодушности изощренно хитры. Это как-то сближает нас с двух полюсов. Хотя с другой стороны это и немудрено, потому что мы находимся рядом и соприкасаемся огромной границей.
Я часто вспоминаю такой факт из книги Мелехова "Манчжурия далекая и близкая" (чудесная книга). Он прожил в Манжурии много лет и вспоминает, что когда строили китайскую восточную железную дорогу, русские с китайцами общались на языке, которого, на самом деле, не существовало в природе. Они прекрасно друг друга понимали, используя слова, о которых китайцы думали, что это слова русские, а русские думали, что это слова китайские.
Сейчас стали общаться много, ушла настороженная отчужденность в общении. Россияне смело, без страха поехали в Китай. Потому что на предыдущих этапах люди, с которыми я сталкивался, говорили: "Ну как туда можно ехать, там даже по английски никто не говорит". Конечно, вывески на китайском языке прочитать невозможно, если этого языка не знать хотя бы в основах, потому что в словаре найти ничего, как правило, не получится. В русском гораздо легче разобраться - это алфавитный язык.
И, тем не менее, сейчас мы не заметно, но стали на порядок больше знать о Китае. Увеличилось количество публикаций, разговоров на радио. В целом средства массовой информации работают, создавая разные взгляды, и в результате рождается представление о людях, о стране, о культуре.
СГ: Я по образованию филолог, и меня всегда удивляло, как мало мы знаем о литературе других стран. Например, если Вы спросите меня, я, пожалуй, не назову и десяти великих писателей Китая. Но вот сообщается, что в одном из издательств вышел сборник рассказов современных китайских писателей, как ценый дар году России в Китае от российских писателей и переводчиков китайского языка.
БВ: Да, это так. Начинается следующий этап в движении по этому направлению. Дело в том, что у нас был очень мощный перерыв, удар по школе, китаеведов очень мало, то есть это полный пробел. Только сейчас начинает подрастать новое поколение, которое стало лучше учиться. Есть множество проектов, которые невозмоно поднять, потому что нет специалистов. Некоторые проекты требуют большого количества специалистов: переводы классических текстов невозможно поднять в одиночку.
СГ: Как случилось Ваше погружение в Китай?
БВ: Я судьбу определяю так: это с-лучайное (лучи случаются) с-течение (стекаются) об-стоятельств (того, что рядом). Я "случайно" поступил на восточный факультет Владивостокского Государственного Университета и оказался на отделении китайского языка, куда я не намеревался поступать. Долго во мне что-то сопротивлялось и упиралось, но прошло некоторое время после окончания, и я поставил себе внутреннюю задачу овладеть этим языком и понять, о чем же они говорят на этих древних знаках в этих древних текстах. Поэтому все последующие 25 лет (я занимаюсь Китаем уже 33 года) я разбирался с этими вещами. И, надо сказать, что я очень счастлив, что я оказался в этом стечении обстоятельств.
СГ: Я это чувствую!
Звонок в студию. Нина Ивановна: Во время моей учебы в Москве было очень много китайцев. Они учились в институтах, где-то работали. Вы знаете, это были такие опрятные, доброжелательные, улыбчивые, с великолепными блестящими черными волосами и белыми зубами люди. Многие наши девочки-студентки повыходили замуж за китайцев. Но потом, насколько нам известно, Мао Цзедун не захотел иметь никаких отношений с Россией. Правда это или нет?
БВ: Очень известный и уважаемый китаевед и японовед господин Овчинников, общавшийся со многими политиками (он был нашим обозревателем в Пекине, нашим правдой), рассказывал такую живую историю: Мао Цзедун не мог простить Хрущеву, что тот опозорил память Сталина. Поводом для разрыва, по его рассказу, послужило то, что Мао Цзедун, который был великолепным плавцом, он очень любил плавать (в 80 лет он переплывал Янцзы, и это по-настоящему так), он неожиданно, без предупреждения пригласил и принял Никиту Сергеевича Хрущева, человека полного, который не умел плавать, в бассейне. И тому ничего не оставалось делать, как снимать одежду и в семейных трусах спускаться в этот бассейн. После чего он приказал всем сворачиваться и уезжать. Это действительный факт, рассказанный вполне достоверно из первых источников.
При этом нужно сказать, что и у нас было много кривизны в отношениях. То есть сказать, что мы тогда были чисты и правдивы, это тоже было бы преувеличением. И китайцы хитрили - им надо было выживать, и нельзя сказать, что мы были абсолютно верны долгу и чести, хотели использовать Китай, и, в общем-то, подчинить его своей воле. А Китай - тоже империя со своими амбициями...
С моей точки зрения этот разрыв был неизбежен, потому что пережали, потому что сыграли на патриотических чувствах, потому что сказали любить друг друга, почитать друг друга как братьев. Общение же у китайцев с русскими, у простого народа, происходит всегда нормально, по-человечески, по-хорошему, люди друг друга понимают, договариваются, и в основном это только взаимные симпатии. Чрезвычайно редко кто-то из китайцев негативно высказыватся в бытовом смысле этого слова.
Сейчас, я думаю, отношения строятся правильней, потому что долго было настороженное отчуждение. Но сказать, что бросились после этого в объятья друг к другу тоже нельзя. Я езжу в Китай на протяжении 20 лет: долго смотрели друг на друга, полностью не понимая. Нужно отметить, что у китайцев осталось значительно больше человеческой симпатии к россиянам, к России. Китайцы как раз знают наши книги, они до сих пор, если в любой деревне ты запоешь подмосковные вечера, каждый знает, что это русская песня. При этом я имею в виду и молодежь, потому что часто звучат русские песни на караоке, "Ой, цветет калина", "Ой, рябина кудрявая" и так далее, потому что красивые мелодии, их знают и любят. Любят русскую живопись, собирают русскую живопись. Почитают композиторов. Россию в Китае рассматривают как страну с величайшей богатейшей культурой.
СГ: Скажите, а на китайские радиостанции помимо музыки, включают рекламу?
БВ: Да, включат рекламу, включают музыку. Я недавно был в Тибете в качестве представителя делегации средств массовой информации и там я познакомился с ведущей одного из пекинских радиостанций, которая пригласила меня на прямой эфир своей передачи. Это было двуязычное радио, англо-китайское. Я был в первый раз на пекинском радио, во многом наши радиостанции похожи. Вообще, находясь в Китае, я слушаю радио в основном в машинах пекинских таксистов.
Характерной особенностью китайского радио является то, что там очень много литературных постановок традиционных романов. Кроме того, есть такой жанр: сян-шэн - это то, как раз, что присутствует и в России и в Китае, - эстрадный разговорный жанр. Это юмор, шутки, то есть выступления, подобные нашим выступлениям Петросяна, Карцева и так далее. Но в Китае традиция этого жанра насчитывает несколько тысяч лет. Я сам часто слушаю записи подобных передач с дисков. Это очень сложно для понимания, потому что эти передачи содержат тончайшие каламбуры, игры, розыгрышы, загадки и так далее, но, конечно, невероятно интересная вещь.
СГ: Пекин-2008 - это уже магический слоган. Готовы в Китае к этому?
БВ: Как раз во втором номере журнала "Китай.ru" мы осветили это в статье "Олимпиада в Китае самая-самая..." Во первых, самая нумерологическая: 2008.08.08. Восьмерка по традиционной нумерологии в Китае обозначает богатство и расцвет, и эти числа подобраны не случайно. Олимпиада в Китае самая дорогая в истории проведения олимпийских игр - 60 миллиардов долларов пойдет на строительство и поддержку объектов. Об этом можно говорить долго - очень много в этой олимпиаде будет самого-самого.
СГ: Как же они рассчитывают вместить такой поток гостей, принимая во внимание огромное количество местного населения?
БВ: Вы знаете, я не готов точно оценить, но гостиниц в Китае невероятно много. Пекин, Шанхай - это все многомилионные города. Надо понимать, что масштабы в Китае другие, и они дольше шли по своему пути социо-капиталистическому и в некоторых вещах более успешно. Они значительно более чем мы адектватны с точки зрения технического обеспечения.
СГ: Почувствовали, что они чем то удивят мир?
БВ: Однозначно. Постановщики церемонии открытия олимпийских игр - Стивен Спилберг, Чжан Имоу (известный китайский режиссер, неоднократный лауреат и обладатель премий Венецианского кинофестиваля), Энг Ли (уроженец Тайваня, проживающий в данное время в США, лауреат "Оскара"). Будет все по-настоящему. Китайцы бились за олимпиаду, каждый китаец гордится тем, что олимпиада пройдет в Китае. Они, конечно, сделают это достойно.
Еще один важный момент: 2008 год - это начало нового двенадцатилетнего цикла (я занимаюсь исследованиями в области традиционной науки Китая о временных циклах). Это третий цикл в шестидесятилетней структуре, которая началась в 1984 году. То есть в 2008 начнется новая волна, и Китай покажет мировому сообществу совершенно новый уровень, на который они вышли.
Мы уже знаем, что Китай выходит на первые места по производству автомобилей, компьютеров и других вещей, которые считались непреложными символами западной цивилизации. Китайцы пережили и справились с тем тяжелым комплексом, который сложился в результате их поражения в опиумных войнах еще в 19 веке. Потому что китайцы, которые так ценили свою историю, которые гордились, что у их истоков стоят живые для них совершенномудрые Лао-цзы, Конфуций, Вэнь-Ван, Чжоу-Гун, Фу-Си и другие легендарные персонажи, которые держались своей философии, своей стратегии, со своим центристским гордым самосознанием они были унижены, поставлены на колени, развалены, разбиты, разорваны на концессии. Затем в течение сотни лет они находились в очень нехорошем состоянии. Поэтому Мао Цзедуна в Китае почитают и уважают: при Мао Цзедуне с Китаем стали считаться.
СГ: А какой сейчас среднестатистический китаец?
БВ: Похож на среднестатистического россиянина. В целом тенденцией этого года является то, что люди обрели целостную самодостаточность. Наблюдая за людьми в метро, в самолетах, в поездах, видно, что ситуация в целом успокоилась. Очень многие люди добились того, чего хотели, о чем мечтало предыдущее поколение. Люди поехали куда хотели, люди стали одеваться как хотели, стали ездить на машинах, на которых хотели, селиться в жилье, в которое хотели. Конечно, у многих это не получается, но значительному количеству людей это удалось. То же самое можно наблюдать и в Китае. Появилась некая финансовая и социальная стабильность, и появилась она совсем недавно.
Среднестатистический китаец точно так же в интернете, он точно так же где-то путешествует, собирается купить автомобиль, но при этом за плечами у него непрерывные и известные ему пять тысяч лет развития китайской истории. Китайцы очень много стали коллекционировать антиквариата. При этом искусство коллекционирования в Китае отличается во-первых значительно большим масштабом истории а, соответственно, предметной среды, и во-вторых китайцы рассматривают коллекционирование как способ постоянного образования, изучения своей истории, связи с предыдущими поколениями. Это очень значимо для них и показательно для представителей других культур.
Радио "Русская служба новостей", передача "Этот день"
Сергей Грушевский, Бронислав Виногродский, 28.09.2007 год.