cайт Бронислава Виногродского


Глава 8

 

Изречение 1

Учитель сказал:

- Тай Бо можно определить как человека, обладающего высшей силой духа. Он трижды уступал власть в поднебесной. Люди слов не находили, чтобы воздать ему хвалу.



Изречение 2

Учитель сказал:

- Учтивость без обряда утомляет. Внимательность без обряда стесняет. Отвага без обряда приводит к бунту. Прямота без обряда ранит. Когда благородный человек искренен в родственных чувствах, тогда в народе процветает человечность. Когда не забывают старых друзей, тогда в народе не обижают людей.



Изречение 3

Цзэн-Цзы, заболев, призвал своих учеников и сказал им:

- Откройте мне ноги, откройте мне руки. В Песнях говорится: С трепетной будь осторожностью, будто стоишь над глубокой пропастью, будто ступаешь по тонкому льду.

Отныне и после я знаю, как избежать беды, малыши.



Изречение 4

Цзэн-Цзы был сильно болен. Мэн Цзин-Цзы пришёл его навестить. Вот что произнёс Цзэн-Цзы:

- Когда птица предчувствует смерть, в песне её - печаль. Когда человек предчувствует смерть, в речи его добро. Благородный человек ценит на пути три вещи: Он внимателен к внешнему облику, чтобы избежать грубости и распущенности. Он управляет лицом, чтобы в нём выражалась честность. В произнесении слов осторожен, чтобы не было необдуманности и глупости. В делах, связанных с утварью для приношений, есть тот, кто отвечает за тонкости.



Изречение 5

Цзэн-Цзы сказал:

- Обладая дарованиями, он обращался к тем, у кого дарований не было. Имея многое, он обращался к тем, у кого было мало. Имея, выглядел неимущим, наполненный, выглядел пустым. Не состязался с теми, кто был против. Когда-то был друг у меня, который всегда вёл себя так.



Изречение 6

Цзэн-Цзы сказал:

- Если ему можно поручить сироту малого роста, если ему можно поручить надел в сотню ли, если его невозможно поколебать в сложных обстоятельствах, это благородный человек. Это благородный человек.



Изречение 7

Цзэн-Цзы сказал:

- Учёный муж не может не обладать широтой и волей. Он берёт на себя большую ответственность, и путь его далёк. Когда твоей ответственностью является человечность, разве это не большая ответственность. Ведь прекратится она только после твоей смерти. Разве этот путь не далёк?



Изречение 8

Учитель сказал:

- Развитие - в Песнях, основа - в Обрядах, совершенство - в Музыке.



Изречение 9

Учитель сказал:

- Можно людей обусловить на действия, но нельзя их заставить обрести знания.



Изречение 10

Учитель сказал:

- Отважные по природе, страдая в нужде, бунтуют. Человек, не обладающий человечностью, доведённый нуждой до отчаяния, бунтуют.



Изречение 11

Учитель сказал:

- Пусть будет красота дарований Чжоу-Гуна, но если при этом заносчивость и скупость, то на остальное можно даже не смотреть.



Изречение 12

Учитель сказал:

- Кто после трёх лет учёбы не заслужил жалованье - такого найти нелегко.



Изречение 13

С искренней верой желая учиться, держись до смерти за праведный путь. В опасные области не ходи, в смутные области не ходи.

Когда в поднебесной есть путь, тогда действуешь, когда пути нет, остаёшься в тени.

Когда в стране есть путь, тогда бедность и низкое положение вызывают чувство стыда.

Когда в стране нет пути, тогда богатство и знатность вызывают чувство стыда.



Изречение 14

Нет у тебя должного положения, не затевай дела, не соответствующего положению.



Изречение 15

Учитель сказал:

- С начала мелодии мастера Чжи до её конца в напеве "Гуань Цзюй" она разливается безбрежной волной, заполняя слух.



Изречение 16

Учитель сказал:

Безудержный, но не прямой; глупый, но без желаний; искренний, но не правдивый. Таких я не знаю.



Изречение 17

Учитель сказал:

Учись, будто никогда его не постигнешь, но так, будто боишься его потерять.



Изречение 18

Высоко это, высоко это. Шунь и Юй владели Поднебесной, а совсем не вовлекались.



Изречение 19

Учитель сказал:

- Велик воистину был государь Яо. Так высок был. Более великим было лишь Небо. И только Яо был способен подражать ему. Столь широк был. Народ не способен был это определить именами. Высоки, высоки были его свершения и достижения. Какое великолепие в его письменах и законах.



Изречение 20

У Шуня было помощников всего пять человек, а в Поднебесной был порядок.

У Ван говорил:

- У меня было десять помощников для устранения смуты.

Учитель сказал:

- Трудно найти дарование. Разве это не так? Во времена Тана и Юя их было в изобилии.

У Ван имел десятерых помошников, и среди них была одна женщина, так что всего было девять человек. Он владел двумя третями Поднебесной, а был подчинён, служа Иньскому двору.

Можно сказать, сила духа времён Чжоу, была силой духа высшего уровня.



Изречение 21

Учитель сказал:

В Юе для меня нет ни одного изъяна. Скромен был в пище и питье, но предельную почтительность проявлял к богам и духам.

Ходил в плохих одеждах, а обрядовые облачения были совершенно безупречными.

Жил в убогих палатах, а тратил все силы на устройство каналов и рек. В Юе для меня нет ни одного изъяна.

Опрос: 

В чём Ваши цели и ценности?





Знаете ли вы


Жизнь в провинциях Китая течет по своим законам: здесь сохраняется дух цивилизации, но есть и немало сюрпризов...